Ανάμεσα στην ποικίλη παραγωγή του χαλκέντερου Γιάννη Δάλλα υπάρχει μια σειρά βιβλίων του που είναι μεταφράσεις από τα αρχαία ελληνικά. Πρόκειται για μεταφράσεις λυρικών ποιημάτων διαφόρων κατηγοριών, οι οποίες τυπώνονται σε αντικριστή σελίδα με το πρωτότυπο αρχαιοελληνικό κείμενο και περιλαμβάνουν κατά κανόνα εκτενείς εισαγωγές και σχόλια. Καταγράφω εδώ τα βιβλία αυτά σύμφωνα με το έτος έκδοσης:
1. Καλλιμάχου, Τα Επιγράμματα και Στους Τελχίνες, Γαβριηλίδης, 2001, σ. 94
2. ΤαΔημώδη των αρχαίων και Συμποτικά, Γαβριηλίδης, 2001, σ. 102
3. Αρχαίοι λυρικοί, Α': Χορικολυρικοί, Άγρα, 2003, σ. 388
4. Αρχαίοι λυρικοί, Β': Μελικοί: Η αιολική και η ιωνική μονωδία, Άγρα, 2004, σ. 412
5. Αρχαίοι λυρικοί, Γ: Ελεγειακοί, Άγρα, 2007, σ. 252
6. Αρχαίοι λυρικοί, Δ': Ιαμβογράφοι, Άγρα, 2007, σ. 312
7. Ρουφίνου, Ερωτικά επιγράμματα, Ηριδανός, 2008, σ. 118
8. Ελληνιστικός μικρόκοσμος: Απάνθισμα από την Παλατινή ανθολογία, Ηριδανός, 2008, σ. 208
9. Πλάτωνος, Τα Αποδιδόμενα επιγράμματα, Ηριδανός, 2009, σ. 116
Επιλέξτε νομό για να δείτε τα μεταφορικά του προϊόντος:
* Για πιο ακριβή αποτελέσματα προσθέστε όλα τα προϊόντα στο καλάθι σας και υπολογίστε τα μεταφορικά στην ολοκλήρωση της παραγγελίας. Οι δυσπρόσιτες περιοχές επιβαρύνονται με 2.5€
Ο Κωνσταντίνος Τζαμιώτης (γεν. 1970) είναι σήμερα από τους πιο σημαντικούς πεζογράφους της νεότερης γενιάς. Από το 2002 και μετά έχει εκδώσει εννέα πεζογραφήματα,...